lunes, 22 de octubre de 2007

Minneapolis. Usos y costumbres: El idioma.

No cabe duda de que aquí el idioma oficial es el inglés. De hecho dicen que la pronunciación de Minnesota es de las mejores de Estados Unidos, y que a los locutores de radio y presentadores de televisión de vez en cuando les hacen venir por aquí para que cojan el acento.

Y la verdad es que a la gente se le entiende bastante bien. De todas formas, al principio me costaba un poco comprenderles, es decir, comprender lo que decían. Supongo que se debe a que en Madrid se enseña más bien inglés británico.

Pero bueno, que el inglés sea el idioma oficial no quiere decir que no se hablen otros idiomas. Por ejemplo, es sabido que en Miami o Los Ángeles gran parte de la población habla español. Pero lo que no era sabido hasta ahora al otro lado del océano, es que en Minneapolis también hay un montón de gente hispanoablante. Yo pensaba que por aquí sólo se hablaría inglés y me llevé una sorpresa cuando vi que no era así. De hecho, existen barrios de latinos, algunos de ellos (los barrios) bastante grandes.

Así, en ciertos supermercados es más fácil escuchar a gente hablando en castellano que en inglés, también por el hecho de que los latinos suelen ir en familia a comprar y lo americanos no tanto.

Además, el otro día fui con Jason y un amigo suyo a comer a un restaurante mexicano. La verdad es que fue gracioso, porque le pregunté a la camarera en español sobre la comida y, visto mi acento, pensó que era un americano que quería practicar el castellano, así que me cambió directamente al inglés. Total que pedí en inglés y, al rato, no sé a cuento de qué, le dijimos que yo hablaba español porque era de España (es lo que tiene ser de España, que sabes hablar español quieras o no, qué le vamos a hacer). Así que le debió hacer un montón de ilusión y se puso a expicarme todos los tipos de comida mexicana: que si los tamales, las fajitas, los frijoles... Y cuando llevaba un plato a otra mesa me lo enseñaba y me decía: "mira, esto son los tacos". Nos lo pasamos bien aquel día porque, además, Jason habla castellano pero su amigo no, así que debía estar el pobre que no se enteraba de nada en su propio país.

2 comentarios:

Unknown dijo...

¿Cómo es posible que te confundiera con un yanqui tratando de hablar castellano? ¿Te pasó como a Aznar en su famoso «Estamos trabahando en ellou»? :-P

Ana dijo...

Hola Mariooooooooooooo!

Ya me he puesto al dia con tu blog. Conejos por la calle? Pero no me he enterado quien es Jason! de repende pone: 'y Jason me llamó' y claro, a una se le vienen a la cabeza peliculas de terror y no se si es buena noticia o mala XD. Bueno, intuyo que Jason es o bien quien te ayudó a encontrar casa o quien la comparte contigo.

Me has hecho recordar a mi también lo de las canciones por Granada, y tus experimentos de transmisión de ondas sonoras en el lavabo... XD

Ala, sigue dejándonos cosillas por aqui :)

un besazo!